BIOGRAPHY
After a 35-year professional career in telecommunications as a press officer and years of theatrical acting experience at a Parisian company, I retired and moved to a different European country.
However, I did not master the language of this country and gave up the hope of ever performing theater again. Since I am not a fan of idleness, I started drawing and painting at the age of 60 and mainly with acrylic paint.
As time went by, I started experimenting with paper collages which allowed me to develop my graphic art skills. As I started creatively expressing myself again, I came to the realization that the process of creating is much more fulfilling than the end result that I originally imagined. And, often, the unexpected end result from our love of creating astonishes us.
​
Une carrière professionnelle chez un opérateur de télécommunications en tant qu’attachée de presse puis en communication interne, émaillée de parenthèses théâtrales au sein d’une compagnie parisienne.
​
Après 35 ans de bons et loyaux services, je pris ma retraite.
Je fus amenée à m’installer dans un pays européen dont je ne maîtrisais pas la langue.
J’abandonnais l’espoir de refaire du théâtre.
Comme l’oisiveté n’est pas dans mes aspirations, je commençais à l’âge de 60 ans à dessiner, et peindre, la peinture acrylique, dominante. Au fil du temps, je fis des essais de collages papier qui me permirent de développer le graphisme.
​
Plus que la réalisation, la création, c’est l’expérience qui domine et à partir de notre imaginaire, le résultat, souvent, nous étonne.